以下は、画像内の英文の日本語訳と主な文型(文構造)です。文型は基本的に「S(主語)・V(動詞)・O(目的語)・C(補語)・M(修飾語)」で表します。
文と訳、文型一覧:
-
Hachimura was a beginner, so the coach and his teammates taught him from zero.
八村は初心者だったので、コーチとチームメイトたちは彼にゼロから教えた。
文型:
- Hachimura was a beginner. → SVC
- The coach and his teammates taught him from zero. → SVO + M -
He had outstanding physical abilities, but did not just rely on them.
彼は優れた身体能力を持っていたが、それだけに頼っていたわけではなかった。
文型:
- He had outstanding physical abilities. → SVO
- (He) did not just rely on them. → SVO(主語は省略) -
He practiced hard every day.
彼は毎日一生懸命練習した。
文型: SVM -
At last he became the team’s leader.
ついに彼はチームのリーダーになった。
文型: SVC(becomeは補語をとる動詞) -
As the team’s leader, Hachimura wanted the teammates to do their best.
チームのリーダーとして、八村は仲間たちに最善を尽くしてほしいと思った。
文型:
- Hachimura wanted the teammates to do their best. → SVO(to do以下は不定詞の目的語補語) -
He sometimes became upset when a teammate missed a basket.
彼は時々、仲間がシュートを外すと腹を立てた。
文型:
- He became upset. → SVC
- When a teammate missed a basket. → 副詞節(条件・時間) -
“You can’t even make a simple shot!” he said.
「簡単なシュートさえできないのか!」と彼は言った。
文型:
- He said, “…” → SVO(直接話法) -
His attitude hurt other members’ feelings.
彼の態度は他のメンバーの気持ちを傷つけた。
文型: SVO -
The coach understood Hachimura and said to him, “I know you want to win. But basketball is a team sport. You are not playing alone.”
コーチは八村のことを理解し、彼に言った。「君が勝ちたいのは分かる。でもバスケットボールはチームスポーツだ。一人でプレーしているのではない。」
文型:
- The coach understood Hachimura. → SVO
- (He) said to him, “…” → SVO(直接話法) -
His words changed Hachimura.
彼の言葉が八村を変えた。
文型: SVO -
The mood of the team got better, and they were able to win second place in the national competition.
チームの雰囲気は良くなり、全国大会で2位を取ることができた。
文型:
- The mood of the team got better. → SVC
- They were able to win second place… → SVOC(不定詞句が補語的役割)
コメント